“Il pleure dans mon cœur”
Il pleure dans mon cœur
Comme il pleut sur la ville ;
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon cœur ?
Ô bruit doux de la pluie,
Par terre et sur les toits!
Pour un cœur qui s'ennuie,
Ô le chant de la pluie !
Il pleure sans raison
Dans ce cœur qui s'écœure.
Quoi! nulle trahison ? ...
Ce deuil est sans raison.
C'est bien la pire peine,
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon cœur a tant de peine!
———
“There is weeping in my heart”
There is weeping in my heart
like the rain falling on the town.
What is this languor
that pervades my heart?
Oh the patter of the rain
on the ground and the roofs!
For a heart growing weary
oh the song of the rain!
There is weeping without cause
in this disheartened heart.
What! No betrayal?
There's no reason for this grief.
Truly the worst pain
is not knowing why,
without love or hatred,
my heart feels so much pain.
translation copyright © 2000 by Peter Low