“Il pleure dans mon cœur”

Il pleure dans mon cœur

Comme il pleut sur la ville ;

Quelle est cette langueur

Qui pénètre mon cœur ?

 

Ô bruit doux de la pluie,

Par terre et sur les toits!

Pour un cœur qui s'ennuie,

Ô le chant de la pluie !

 

Il pleure sans raison

Dans ce cœur qui s'écœure.

Quoi! nulle trahison ? ...

Ce deuil est sans raison.

 

C'est bien la pire peine,

De ne savoir pourquoi

Sans amour et sans haine

Mon cœur a tant de peine!

———

“There is weeping in my heart”

There is weeping in my heart

 like the rain falling on the town.

 What is this languor

 that pervades my heart?

 

 Oh the patter of the rain

 on the ground and the roofs!

 For a heart growing weary

 oh the song of the rain!

 

 There is weeping without cause

 in this disheartened heart.

 What!  No betrayal?

 There's no reason for this grief.

 

 Truly the worst pain

 is not knowing why,

 without love or hatred,

 my heart feels so much pain.

translation copyright © 2000 by Peter Low